La profecía de Rusia, Napoleón Bonaparte, y Adolfo Hitler, 1812, 1942
PROFECÍA 04
II-99
Terroir Romain qu’interpretoit augure, Par gent Gauloise sera par trop vexée: Mais nation Celtique craindra l’heure, Boreas, classe trop loing l’auoir poussée.
TRADUCCIÓN
Terreno romano que interprete el augurio, Por gente gala será muy vejado: Más nación céltica temerá la hora, Bóreas, el ejercito demasiado lejos el haber sido empujado.
COMENTARIO
En el primer verso se encuentra de forma adjetiva la palabra "Romain":
Terroir Romain qu’interpretoit augure,
Un augurio es un presagio, un anuncio de algo futuro. El augurio aquí es, por supuesto, los versos de esta estrofa misma.
Sin haber visto el latín original (con lo que sería posible averiguar el sujeto y el objeto gramatical de este verso) hay dos posibilidades para la interpretación: 1. el terreno "Romain" será el factor por el cual se puede dar sentido al resto de los versos de esta estrofa (el augurio); 2. El augurio, es decir, el presagio que está en los versos subsiguientes, será el factor que manifiesta el verdadero significado del terreno "Romain", por ejemplo, lo identificará.
Sería más conveniente comenzar los versos restantes con el último:
Boreas, classe trop loing l’avoir poussée.
Bóreas fue el dios de los vientos del Norte y, por extensión, simbolizaría un terreno norteño y también el frío del invierno.
La palabra "classe" es un afrancesamiento del latín "classis" que tenía sentidos de armada y ejército de tierra. Aquí, gracias a la palabra "terroir", terreno, en el primer verso, es seguro que ejército está denotado.
Ahora bien, un ejército va a ser llevado a una tierra lejana, a una tierra septentrional y allí, según se puede inferir, va a terminar desastrosamente debido a las tormentos de invierno.
Regresamos al segundo verso:
Par gent Gauloise sera par trop vexée:
Los galos fueron los habitantes antiguos de Francia y, por lo tanto, la gente gala serían los franceses. Solamente una vez en la historia de Francia salió de la patria un ejército con destino a una tierra remota y nórdica. Eso pasó en el año 1812, bajo el emperador Napoleón Bonaparte quien, con sus aliados, formó el Grande Armée, y lo condujo a Rusia. Y, de veras, los rusos fueron muy vejados por todo esto, por ejemplo, se quemó la ciudad de Moscú. Luego, al retirarse de Rusia, llegó un invierno muy riguroso haciendo estragos en el ejército de Napoleón, y así, debido a Bóreas, la fuerza más poderosa que se había visto en el mundo hasta entonces, estuvo completamente arruinada. [La historia de Napoleón continúa en Profecía 19].
Pasamos al tercer verso:
Mais nation Celtique craindra l’heure,
El francés "mais" quiere decir pero, mas deriva del latín "magis", más, y "craindra" procede del latín "tremere", estremecerse de miedo.
La hora aquí es, por supuesto, la hora de Bóreas, o sea, la llegada del invierno.
Los celtas fueron un pueblo antiguo que ocupaba, inicialmente, una parte de la Europa central donde hoy está el país de Alemania; después emigraron a otras partes y, en particular, a Galia. Sin embargo, puesto que los galos ya están mencionados en el verso anterior y el latín "magis" diferenciaba el sujeto, debe ser que la nación céltica se relaciona con Alemania, es decir, con el hogar original de los celtas.
Al respecto, no fue hasta el siglo pasado que las facciones germánicas finalmente habían acordado formar una nación, así este verso trataría de un acontecimiento más o menos reciente. Y se sabe que el ejemplo más notable de un ejército alemán que salió de su patria hacia lugares lejanos y septentrionales pasó en el año 1941, cuando Adolfo Hitler mandó sus fuerzas a Rusia. Los alemanes rápidamente ocuparon una buena parte de ese país extenso, pero se vieron obligados a retirarse cuando llegó el invierno. En el verano de 1942 otra vez se adelantaron, y de nuevo llegó el invierno; esta vez el mayor ejército alemán, en vez de morir todos de frío y demasiado lejos de Alemania para recibir ayuda, se rindió cerca de la ciudad de Stalingrado. Pero, en verdad, no fueron los rusos sino Bóreas el responsable de la derrota de los nazis en este frente militar, y claro que ellos temieron la hora más que Napoleón.
Ahora no cabe duda alguna que el terreno "Romain" del primer verso es, en efecto, el terreno ruso. Desde luego, Rusia no existía cuando el Profeta escribió, así tenemos que preguntarnos ¿por qué eligió el nombre "Romain" para simbolizar Rusia? Apenas bastará notar que los dos nombres empiezan con la letra "R". Pero se nos ocurrió que la gran familia de zares, la famosa dinastía que había regido Rusia por siglos, se llamó Romanov, así que, mediante las figuras retóricas, tendremos una representación poéticamente aceptable para dicho país.
COMENTO
Esta profecía nos indica que el término "Romain" representa Rusia o ruso. Dos veces más adelante (en Profecía 10 y en Profecía 31), el antiguo astronauta vuelva a emplearlo. Entonces, cuando lo vemos de nuevo, ya sabemos que se refiere a los rusos.
Buy PROMT Standard 9.0: English <> Spanish translator for home use and small offices. Click Here
Arriba
|