La profecía de la ejecución de Carlos I de Inglaterra, 1649
PROFECÍA 23
IX-49
Gand & Bruceles marcheront contre Anuers, Senat de Londres mettront à mort leur Roy. Le sel & vin luy seront à l’enuers, Pour eux auoir le regne en desarroy.
TRADUCCIÓN
Gante y Bruselas marcharán contra Amberes, Senado de Londres matará a su rey. La sal y el vino le serán a la inversa, Por tenerlos el reinado en desarreglo.
COMENTARIO
La profecía que nos concierne aquí es la primera de dos que se ocupan de eventos distintos de los siglos XVII y XX [se refiere a Profecía 07; también véase Profecía 05, Profecía 32, y Presagio 05]. He aquí que vemos los primeros de varios métodos ingeniosos por los cuales el Profeta hace referencia a las islas Malvinas, que eran desconocidos y, por lo tanto, sin nombre en los tiempos antiguos.
Al parecer, el primer verso de esta estrofa no puede tener relación alguna con la guerra de las Malvinas, ni con Inglaterra directamente, pues están nombrados lugares de una región ajena:
Gand & Bruceles marcheront contre Anuers,
Gante, Bruselas y Amberes son ciudades del actual país de Bélgica. En el siglo XVII esta región fue el teatro de numerosas guerras, y los adeptos de Nostradamus estaban satisfechos de que este verso, figuradamente, representó esos conflictos. Sin embargo, ha de notarse que las fuerzas armadas de las ciudades de Gante y Bruselas, conjuntamente, nunca marcharon contra las de Amberes. Por lo tanto, histórica y literalmente este verso no es exacto y, como ya se sabe que el Profeta no se equivoca, debería haber aquí una expresión poética, es decir, un indicio para otra cosa.
Atinamos con la solución de este enigma al mirar un mapa de Bélgica, donde se observa que las tres ciudades de ese país forman un casi perfecto triángulo equidistante, y de ahí se puede proyectar una flecha, así:

Seguramente, como el verso dice que Gante y Bruselas marcharán contra Amberes, el punto que representa Amberes será la punta afilada de la flecha, precisando así, qué dirección (de las tres posibilidades) apunta la flecha. Si seguimos la dirección indicada por esta flecha alrededor del globo terráqueo, llegamos, por supuesto, a la Argentina.
Otro indicio en las profecías (que hemos visto varias veces) es el uso especial de mayúsculas. Aquí, en este verso, hay tres mayúsculas: las letras "G", "B" y "A". Desde luego, debido a la palabra "&" entre las letras "G" y "B", éstas se fusionan y ahora todo se reduce a lo siguiente:
GB marcharán contra A.
O, en palabras completas:
Gran Bretaña marchará contra Argentina.
No se debe reírse de esto. Mientras avanzamos por estas estrofas, la evidencia de que el Profeta está pensando en la guerra de las islas Malvinas seguirá aumentando pero, primeramente, hay que tratar de un verso que está firmemente situado en el siglo XVII:
Senat de Londres mettront à mort leur Roi.
Este verso --que los parlamentarios matarán a su rey--, considerado aisladamente, es quizás el más famoso de todos. Por causa de dicho verso las profecías obtuvieron buena fama en aquel entonces y más tarde. Tan asombrosa es esta línea (publicada en una época cuando los reyes eran supremos), que varias personas previamente pensando que Nostradamus no era más que un charlatán, se convencieron que él guardaba un verdadero don para presagiar el futuro.
A mediados del siglo XVII, el parlamento inglés, en Londres, después de algunos años de guerra civil y ya muy infeliz con su rey Carlos I, lo condenó a muerte. Hay que fijarse en que, de tantos reinos en Europa durante los tiempos de Nostradamus, Inglaterra está elegida para el escenario de la ejecución de un rey. En vez de una predicción menos escandalosa (y de veras se jugaba la vida con afirmaciones tan atrevidas que desafiaban el poder omnímodo de los reyes en aquel tiempo), este verso revela audazmente lo que acontecerá. Así no nos sorprende que haya ayudado a estimular publicaciones de las profecías a través de los siglos.
De nuevo citamos a Garencières: "Esta profecía, considerada con todas sus circunstancias y el tema de que se trata, es la más notable de todas las que Nostradamus fue autor, porque aquí vemos un encadenamiento de circunstancias conexas para manifestar la verdad a todo el mundo, como en primer lugar el número de este verso, 49, denota el año en que el rey murió".
Garencières fue muy astuto en observar que el número de esta estrofa (49) corresponde exactamente al año en que el rey Carlos I fue decapitado, es decir, el año 1649. Como vamos a demostrar más adelante [Profecía 07, ahora atás], esto no es una coincidencia.
Evidentemente, en el tercer verso, volvemos al conflicto de las Malvinas:
Le sel & vin lui seront à l’envers,
Las palabras "sal" y "vino" son indicios que nos serán muy útiles para develar otra profecía [Profecía 07]. Puesto que vamos a mostrar que se aplican --subrepticiamente-- a las Malvinas, se supone que la palabra "luy", le, se refería al otro lado, es decir, a Inglaterra.
[En cuanto a “a la inversa”, nótese que Londres se coloca en 51 grados de longitud del norte y Puerto Argentino se coloca en 51 grados de longitud del sur.]
Pour eux avoir le regne en desarroi.
La tercera palabra, "avoir", quiere decir tener, poseer, así la traducción de las primeras palabras debe ser: para tenerlos o para conseguirlos. La "eux", ellos, por supuesto, ha de referirse a la sal y vino del tercer verso, que, como acabamos de sugerir, indican a las islas Malvinas. El francés "regne", del latín "regnum", generalmente se relaciona con la realeza, es decir, tendría que referirse a Inglaterra (que tiene una reina) y no a la Argentina (una república). Sin embargo, el latín "regnum" también se empleaba a referir a un poder o autoridad gobernante y, en este caso, podría aplicarse a cualquiera de los dos países. Debido al fracaso argentino de conseguir las islas, cayó el gobierno del entonces presidente Leopoldo Galtieri. En Inglaterra hubo un desarreglo de otro tipo. La primera ministra Margaret Thatcher, entonces en Inglaterra el Jefe de Estado menos popular desde hacía muchos años, con un triunfo en esa guerra de pronto se transformó en uno de los más populares y ganó la reelección al año siguiente.
COMENTO
El francés “regne” quiere decir reinado o reino. Hoy en día esta palabra se refería a un gobierno o a un país. Puede aplicarse a Gran Bretaña y a la Argentina ya que se aluden a los dos en el primer verso.
Arriba
|