La profecía de la Guerra del Golfo Pérsico, 1991
PROFECÍA 30
X-86
Comme vn gryphon viendra le Roy d’Europe, Accompagné de ceux d’Aquilon, De rouges & blancs conduira grand troupe, Et iront contre le Roy de Babylon.
TRADUCCIÓN
Como un grifo viendra el rey de Europa, Acompañado por ellos de aquilón, De rojos y blancos conducirá gran tropa, E irán contra del rey de Babilonia.
COMENTARIO
En el mes de agosto del año 1990 Saddam Hussein, dictador tiránico de Iraq y uno de los principales alborotadores del mundo actual, decidió anexar su país vecino de Kuwait. El resto del mundo, por su parte, pensó que no fue apropiado que un país anexa a otro por medio de las armas, así se resolvió rectificar la situación. Encontramos el relato del Profeta sobre la guerra del golfo Pérsico en esta profecía.
En el primer verso el Profeta utiliza, otra vez, la mitología griega:
Comme un griphon viendra le Roi d’Europe,
El grifo fue un animal mítico que cuidó el oro del norte. Se compuso de una mezcla de águila y león. Hemos visto el simbolismo de águila antes, en la profecía que trataba de Hiroshima donde concluimos que representa a los Estados Unidos. Aquí también el águila tiene que representar a los Estados Unidos. Pero, ahora, también tenemos un león en mano que, como sabemos, es el símbolo clásico de Inglaterra. Por consiguiente, el "grifo" alude a los americanos y a los británicos en conjunto.
Los Estados Unidos, por supuesto, no están en Europa pero la palabra "roy", rey, del latín "rex", también tuvo sentidos de el que protege o el que domina. En asuntos internacionales claramente la influencia conjunta de los americanos y británicos predomina sobre los europeos. [Ahora no, pero tal vez en el pasado fue así.]
Accompagné de ceux d’Aquilon,
"Aquilon" procede del latín "aquilo", aquilón, viento norteño, la región septentrional. Dado que el grifo del primer verso representa a países, parece lógica que los de aquilón también son países --diversos países del hemisferio del norte. Claramente, entonces, el grifo (Estados Unidos y Gran Bretaña) no actuará solo. Serán acompañados por muchos otros países.
En el vaticinio X-91 [Profecía 31] vimos que el Profeta empleó el simbolismo de color gris para señalar a las tropas confederadas y aquí otra vez acude al simbolismo de color.
De rouges & blancs conduira grand troupe,
Según Garencières, "a great troop of red and whites" indicaba regimientos militares diversos y en efecto esto parece obvio. Es una curiosidad que los colores más comunes de las banderas nacionales de los países modernos son rojo y blanco. De hecho, cada país que luchó militarmente en la guerra del golfo Pérsico llevaba el color rojo o blanco (o ambos) en su bandera nacional. De los casi treinta países que formaron la coalición contra Iraq parece que el único que no tuvo uno de estos colores en su bandera nacional había enviado una unidad médico que, a lo mejor, llevaba la bandera de la Cruz Roja. Asimismo, la zona del golfo Pérsico se encontró completamente empapada de regimientos militares, todos aquellos ondeando banderas de rojo y/o blanco.
El sujeto de la frase "conduira gran troupe" tiene que ser el grifo del primer verso, por lo cual entendemos: el grifo conducirá la gran tropa de rojos y blancos. Y, de hecho, en la guerra del golfo Pérsico fueron tropas norteamericanas y británicas que encabezaron los avances contra posiciones iraquíes.
Et iront contre le Roi de Babylon.
Los propagandistas de Nostradamus han interpretado la palabra "Babylon" como Egipto, París, Nueva York y muchos otros lugares. Sin embargo, no cabe duda sobre lo que Babylon realmente significa: Babylon significa Babilonia (la ciudad y, por extensión poética, el país) que es más que el nombre antiguo de Iraq. "Roy", otra vez del latín "rex", significaba rey, soberano, monarca y, por extensión, dictador.
Es muy interesante que el Profeta designe, como el blanco de esta guerra, no a Babilonia sino al rey de Babilonia. De hecho, siempre se ha considerado como el verdadero enemigo no a la gente iraquí sino a su líder despótico --Saddam Hussein, el actual Rey de Babilonia.
[El dictador de Iraq ya ha muerto.]

Arriba
|