La profecía del gran imperio británico, 1588-1982
PROFECÍA 32
X-100
Le grand empire sera par Angleterre, Le Pempotam des ans plus de trois cens: Grandes copies passer par mer & terre, Les Lusitains n’en seront pas contens.
TRADUCCIÓN
El gran imperio será para Inglaterra, El “Pempotam” de años más de tres cientos: Grandes fuerzas pasarán por mar y tierra, De eso, los lusitanos no serán nada contentos.
COMENTARIO
Le grand empire sera par Angleterre,
Garencières, en 1672, exclama: "This is a favourable one for EnglandY, de veras, por haber sido publicado en los años 1560, esta línea es magnífica porque en aquel tiempo Inglaterra no era muy poderosa, ni podía creerse que el futuro de dicho país sería diferente. Como sabemos, en los siglos posteriores, el gran imperio, más que a cualquier otro país del mundo, perteneció a Inglaterra. Una lista de las regiones que cayeron bajo la dominación de ella incluye lo siguiente: en Europa: Escocia, Gales, Irlanda, Malta y Gibraltar; en África: Kenia, Tanzanía, Nigeria, Zambia, Rodesia y República Sudafricana; en Asia: India, Pakistán, Malasia, el Medio Oriente, Hong Kong, Ceilán y Singapur; en Oceanía: Australia, Nueva Zelanda y muchas islas menores; en América del Norte: Estados Unidos (colonias), Canadá, Belice, las islas Bahamas y Bermuda; en América del Sur: Guayana Británica y, por supuesto, las islas Malvinas. Hubo un dicho que "el sol nunca se pone en el imperio británico" y eso fue la verdad.
Le Pempotam des ans plus de trois cens:
Al mencionarse un transcurso de trescientos años, obtenemos, por indicación del Profeta, permiso de saltar de una época a otra en la interpretación de profecías que tratan de Inglaterra. Por ejemplo, si un verso se aplica a acontecimientos del siglo XVII, ya podemos admitir que otro verso de la misma profecía concierne a acontecimientos del siglo XX. [Profecía 07 y Profecía 23]
El vocablo "Pempotam" no existe en francés ni en latín, pero no es difícil de descifrar. En La Epístola Nostradamus no da la frase "la Pempotam la Mesopotamie de l'Europe". Aquí vemos que la "potam" de Pempotam es igual a la "potam" de Mesopotamia, y sabemos que éste deriva del griego "potamos" que quería decir agua que corre rápidamente y de ahí, río, pero por extensión también indicaba el mar.
En cuanto al "Pem", con que comienza "Pempotam", parece lógico que también es un afrancesamiento de una palabra griega: "pan", que quería decir todo. Se encuentra apoyo por este punto de vista en la máscara VIII-1 donde vemos el barbarismo "Pampon”. Aquí está más clara la procedencia del griego "pan" mientras las letras "pon" constituyen una apócope (fenómeno poético que suprime una letra o sílaba al final de la palabra) del griego "pontos", mar, es decir, un sinónimo de "potamos".
Asimismo, el "Pempotam", el "todos los mares", ha de ser un apodo dado a Inglaterra por el Profeta para señalar que sus barcos atravesarían todos los mares del mundo. En realidad, Inglaterra, no renombrado como un poderío marítimo durante la vida de Nostradamus, después de la ruina de la Armada Invencible de España en el año 1588, adquirió y mantuvo por siglos una de las marinas más poderosas. Desde luego, el Profeta da en este verso la razón por la cual Inglaterra obtuvo el gran imperio mencionado en el primer verso: fue debido a su gran poder marítimo.
Grandes copies passer par mer & terre,
La palabra "copies" deriva del latín "copiae", tropas, fuerzas militares. El latín "copiae magnae" ("grandes copies" en francés antiguo) significaba tropas en gran número. Así, grandes tropas serán transportadas "por mar" a fin de luchar en una "tierra" lejana. Si ya estamos en la segunda mitad del siglo XX, notamos que el más renombrado ejemplo inglés de este fenómeno ocurrió en conexión con la guerra de las islas Malvinas.
Un aspecto interesante de la línea es el verbo "passer", pasar, en modo infinitivo y no en modo indicativo con tiempo futuro (lo normal para una profecía). Pensamos, pues, que el verbo latín original también estuvo en modo infinitivo (algo no extraño en la gramática latina) y, por lo tanto indicaría que este verso debiera subordinarse al otro verso de esta profecía, más probable el último. Es decir, la acción de los dos versos debe ocurrir al mismo tiempo.
Les Lusitains n’en seront pas contens.
Se usa el francés "pas", no, ni, de ninguna manera, con el francés "ne" (n') para dar énfasis a la negación, así la traducción sería no serán de ningún modo contentos o no serán muy contentos o serán nada contentos. La palabra francesa "en" quiere decir de eso, sobre esto, por eso, etc. Este "eso" tiene que relacionarse con el verso anterior, por lo cual concluimos que los lusitanos no serán contentos por causa de las "grandes copias" o no por envidia sobre el "gran imperio" del primer verso.
Lusitania fue una de las regiones en que la Península Ibérica estuvo divida por los romanos. Ocupaba, en su mayo parte, el territorio actual de Portugal y, en menor parte, el territorio actual de España suroeste. Así notamos que Garencières lo tradujo como "los portugueses o los españoles" pero, en efecto, son los dos que están denotados aquí y, por extensión, los descendientes de ellos, o sea, actualmente, casi el total de Iberoamérica. Y ahora recordamos que, durante la guerra de las Malvinas, el Brasil (de habla portuguesa) y la mayor parte de Hispanoamérica (de habla español) eran proclives a la causa de los argentinos.
COMENTO
El antiguo astronauta aluda a la Guerra de las Malvinas en tantas profecías que ha de asumir que aquella guerra es su intención aquí también. De hecho, los 290 años de Profecía 05, comenzando en 1689, solamente llegan a 1979, faltando tres años a 1982, año de la guerra Malvinas. ¡Pero los 300 años aquí sí llegan!
Historias especulativas
La derrota de la Armada Invencible de España en 1588 marcó el principio de la dominación inglesa sobre los mares del mundo. La Armada Invencible fue una armada lusitana, comenzando en Lisboa, la capital de Lusitania.
El tercer verso de esta estrofa lleva el verbo en el modo infinitivo. Otro lugar donde vimos un verbo infinitivo fue el primer verso de la Profecía 25, que también trataba del mar. Así tenemos que presumir que hay una conexión entre esta profecía y la 25. El protagonista de la Profecía 25 fue un español que se llamó Pedro Sarmiento de Gamboa. Al parecer, este historiador de los Incas no tiene nada que ver con el imperio inglés, pero el dios celeste indica que sí. Vamos a ver.
En 1579, Gamboa fue jefe de una armada que salió de Callao a fin de capturar al pirata inglés Sir Francis Drake. Pero Drake evitó combate con Gamboa, escapó por cruzar el Pacífico siguiendo la ruta lusitana alrededor del mundo. En 1588, como vicealmirante de la flota inglesa, Drake jugó un papel decisivo en la derrota de la Armada Invencible.
A fin de combatir al Drake en el futuro, Gamboa fundó la ciudad de Puerto del Hambre en el sur de Chile. Más tarde, Puerto del Hambre se hizo una importante base de la marina inglesa, visitada varias veces por el evolucionista Charles Darwin a partir de 1832, al mismo tiempo que los ingleses volvieron a tomar posesión de las islas Malvinas.
En 1585, Gamboa se encontraba como prisionero en la ciudad de Londrés, donde tuvo una reunión con la Isabel I, reina de Inglaterra. Se dice que Gamboa y la reina hablaron en el latín ya que Gamboa no supo el inglés. Al parecer, Gamboa convenció a la reina de hacer la paz con España. Así la reina escribió una Carta de la Paz y la dio a Gamboa para entregar al Felipe II, rey de España.
En vuelta a España, Gamboa fue detenido en Francia, donde quedaba como prisionero por casi cuatro años. Durante estos años, las profecías de Nostradamus empezaron a ponerse conocidas en Francia, y es de suponer que Gamboa tuvo contacto con ellas. En sus últimos años, Gamboa trabajaba como editar de la poesía: sería lógico que las poemas del dios celeste inspiraron a esta nueva carrera.
En todo caso, por causa de querer editar las profecías * o no, Gamboa no llegó a España hasta después de la ruina de la Armada Invencible. Según se dice, si Gamboa había llegado a España a tiempo, con la Carta de la Paz de la Isabel I, es probable que nunca habría sido una Armada Invencible. Es decir, toda la historia del mundo habría sido muy diferente, y el gran imperio de tres siglos podría haber pertenecido a España y no a Inglaterra.
En 1592, Gamboa volvió al mar, almirante de una nueva armada, pero se enfermó cerca de la costa de Lisboa, así lo llevaron a esa ciudad, la capital de Lusitania, donde luego murió. **
Historias especulativas continuan en el Presagio 09.
* Las primeras publicaciones de las profecías de Nostradamus tuvieron lugar entre los años 1586 y 1589. Todas aquellas fueron publicaciones incompletas, con Introducción al hijo César pero faltando las últimas tres Centurias. Al parecer, Nostradamus murió antes de completar la obra. La primera publicación auténtica de la obra completa, incluyendo ya una segunda Introducción (llamada Carta o Epístola) y todas las Centurias, aconteció en el año 1590. Véase mi Bibliographie Nostradamique para detalles.
Esto es la situación: el autor de La Carta a Don Felipe, Rey de España (Cuzco, 1572) y el autor de La Carta a Enrique II, Rey de Francia (Salon, 1559) son la misma persona. El estilo de escribir es idéntico. El modo de pensar es igual. Además, las dos Cartas (incluir las primeras páginas del libro peruano) tienen elementos temáticos en común, tal como cronografías bíblicas de pura ficción. Para comparaciones de texto, consulte Nostradamus et les guerres de Religion.
Pedro Sarmiento de Gamboa fue más que editor de las profecías de Nostradamus. Gamboa completó la obra de Nostradamus, escribiendo cuartetas para rodear las profecías de dios celeste y escribiendo la Epístola de Nostradamus, guía esencial para encontrar las profecías del dios celeste.
En la séptima Centuria de las ediciones parciales, había una cuarteta con la siguiente línea muy curiosa: « Exalteront la protestante entree ». La primera cuarteta de la octava Centuria de la obra completa es también muy curiosa, ya que implica que un guerrero protestante será victorioso sobre los católicos. La primera palabra de aquella cuarteta, siendo la primera palabra de las nuevas Centurias, es « Pau ». Pau es el nombre de una pequeña ciudad francesa cerca de la frontera con España, la parte de Francia donde se cree Gamboa fue prisionero. Pau es también la ciudad donde nació Enrique IV, gran rey francés que puso fin a las guerras de religión con el Edicto de Nantes.
Enrique IV fue rey de 1589 a 1610. Durante esos años, las publicaciones de la obra completa (componiéndose de las profecías del dios celeste y las profecías de Gamboa) se ampliaron en gran número. Es fácil entender por qué. Las profecías tuvieron el apoyo del rey de Francia. Y se hace evidente que los cuentos de Gamboa habiendo pasado tiempo duro en las cárceles de Francia eran todas mentiras para salvarse la vida en vuelta a España. Gamboa estaba en el campo del futuro rey de Francia. No le pasó nada mal. Sobre todo, hay que considerar las indicaciones del dios celeste. El dios celeste fue experto de viajar en el tiempo. Él sabe.
** Algunas fuentes indican que Gamboa murió al mar frente a la costa de Lisboa y otra indica que murió dentro de la ciudad de Lisboa. Todas las fuentes indican que se lo enterró en un lugar secreto. ¡Qué conveniente que nadie podía encontrar su cadáver! Por toda la vida, Pedro Sarmiento de Gamboa fue un maestro del engaño (¡Fíjate en sus tres escapes de la Inquisición, y en 1589, fingiendo haber sufrido mucho en la cárcel francesa, conspiró para ser llevado al rey Felipe II en una camilla! Véase el Presagio 09), así no se puede tomar por cierto que murió en el año 1592. Personalmente, yo pienso que él quería volver al Perú para ver a alguien en Machu Picchu y hacer otra cosa que no podía hacer como almirante de una armada de guerra. Nótese también que Gamboa fue un hombre de la paz y no le gustaba nada de la guerra. Fue un hombre tan amado por sus compañeros en la marina española que ellos harían cualquier cosa para ayudarle.
En 1567, Gamboa acompañó a Mendaña a través del Pacífico en busca de la Terra Australis. En 1595, Mendaña finalmente consiguió una nueva flota para ir por segunda vez hacia la Terra Australis. Esto no me parece una oportunidad que Gamboa iba a dejar pasar. Oye, amigo, el rey piensa que estoy muerto, favor llámame Lope de Vega. La selección del nombre no es de extrañar: antes de ser almirante, Gamboa fue editor de la poesía, y Lope de Vega escribió poesía, siendo, además, la familia de cada uno de la región del Ebro en el norte de España. Así, en 1606, Willem Janszoon (véase la Profecía 25) habría sido buscando a su padre en Australia y no a su hermano. Yo concuerdo con las indicaciones del dios celeste: Gamboa mismo fue el primero para descubrir Australia. No murió en Lisboa. Murió en Brisbane.

Cybercriminosos podem ser espertos. Ainda bem que somos mais.
BitDefender vendas internacionais
Arriba
|